sell_off (sell_off) wrote,
sell_off
sell_off

Brexit - Британия подала на развод: политики боятся эффекта домино

Оригинал взят у spetsialny в Убытки Евросоюза в натуре


В результате выхода Великобритании из Европейского Союза последний лишится:



- 18% своей территории, которая уменьшится на 244 тыс. кв. км. до 4.081 тыс. кв.км. (а общая протяженность границ сократится на 4%)
- 16% своего номинального ВВП, который упадет с 18,4 млрд. долл. до 15,5 млрд. долл.
- 12% населения - количество жителей ЕС станет меньше символического полумиллиарда, и составит всего 444 млн. чел. (при нынешних 508 млн. граждан).








https://youtu.be/Uyisn3MTmJQ


24 июня 201620:52 Александр Хабаров, Анастасия Попова

Британия подала на развод: политики боятся эффекта домино



В Великобритании сегодня произошло то, чего многие так боялись, но до конца в это не верили. Сенсационные результаты референдума официально объявлены.Королевство покидает ЕС. Почти 52% британцев выбрали независимость, 48% голосовали за единство с Европой. Премьер Дэвид Кэмерон заявил, что уходит в отставку, а Шотландия и Северная Ирландия, которые хотят остаться в ЕС, намерены ради этого выйти из Соединенного Королевства.

Официальные цифры, озвученные в семь утра, уже не были шоком. За несколько часов до этого уже были известны предварительные данные, и стало понятно, что победили сторонники выхода Великобритании из ЕС.

В это время на Даунинг-стрит экстренно принимали решение. Премьер-министр Дэвид Кэмерон появился на пороге вместе с супругой. О признал поражение и заявил о том, что намерен уйти.

Первыми победу праздновали в штабе независимой партии Великобритании. Чуть позже Кэмерон отправился на аудиенцию к королеве. А на трибуне в лагере победителей появился один из главных виновников торжества — неформальный лидер движения "за выход", бывший мэр Лондона Борис Джонсон. На предстоящих в октябре выборах нового лидера Консервативной партии, который займет пост премьер-министра, этот бывший корреспондент Daily Telegraph в Брюсселе сейчас является наиболее вероятным кандидатом.

Любому, кто придет на Даунинг-стрит после Кэмерона, достанется беспокойное наследство. Политически страна разделена, и это четко показал референдум. Если посмотреть на карту голосования, то видно, что, например, в Лондоне и его ближайших окрестностях подавляющее большинство голосовали за Евросоюз — 75 процентов. В Шотландии за единую Европу 62 процента, в Северной Ирландии – 56 процентов. В целом так называемый Brexit обеспечили участники голосования в Англии и Уэльсе, причем не в крупных городах. Одноэтажная Британия рыбаков, фермеров и прочих несогласных с тем, как правительство ведет дела, показала свой потенциал.

Реакция той половины, что голосовала за Евросоюз, тоже не заставила себя долго ждать. В Лондоне, где 75 процентов за ЕС, Джонсона утром освистала толпа. Чествовать как героя его здесь не намерены.

Шотландия, которую два года назад с трудом удалось удержать в составе Соединенного Королевства, угрожает провести новый референдум о независимости.

Зато находящийся в Шотландии кандидат в президенты США Дональд Трамп решение британцев приветствовал.

В Северной Ирландии оживились республиканцы, также мечтающие выйти из Соединенного Королевства. Министр по делам Северной Ирландии Тереза Вильерс сама поддерживала Brexit.

"Я не думаю, что нам предстоит что-то менять на границе между Северной Ирландией и Ирландией. Мы будем придерживаться существующих соглашений и сохраним режим свободного перемещения", — заявила она.

Одной только сменой правительства дело может не ограничится. Вся политическая система дала трещину. Лидеру лейбористов Джереми Корбину тоже могут предъявить ультиматум однопартийцы.

"Я уверен, что масштабы последствий этого решения невероятны. Этого пока никто не понял, но в ближайшие недели это будет ощущаться все больше и больше", — считает Тони Блэр, премьер-министр Великобритании в 1997-2007 годах.

Сейчас главная забота в Лондоне — спасти упавший на новостях о выходе фунт и стабилизировать экономику. Многое будет зависеть от того, как начнутся и чем закончатся переговоры с Брюсселем.

"Я беспокоюсь о тех изменениях, которые ждут наши взаимоотношения с Европой и другими партнерами в мире. Я считаю, что до сих пор у нас была самая удачная позиция: свободный доступ на европейский рынок и плюс выгодные международные торговые соглашения. Мы рискуем променять это на менее выгодные условия, а может быть и гораздо хуже", — говорит Питер Мандельсон, европейский комиссар по внешней торговле в 2004-2008 годах.

Переговоры с Евросоюзом не обещают быть ни легкими, ни быстрыми. В Лондоне хотели бы потянуть время, пока не разберутся с внутриполитическим кризисом. Но в Брюсселе сейчас слишком сильное раздражение. Британцы и так всегда держались особняком: не приняли евро, отказались войти в Шенгенские соглашения, а своим референдумом могут вообще спровоцировать в Европе эффект домино.

Формально для британцев пока ничего не изменилось. Проголосовав за выход из Евросоюза, на следующий день они проснулись по-прежнему гражданами ЕС. Но реальность уже другая, и не только для них, но и для Европы в целом.

***

Выход Великобритании из ЕС может понизить статус европейской экономики. По подсчетам экспертов, со второго места в мире она опустится на третье и по объемам ВВП по паритету покупательной способности будет уступать не только Китаю, но и США. Впрочем, экономические последствия Brexit ощущались еще до того, как он стал явью. Накануне фунт начал дешеветь, а после объявления результатов референдума рухнул до 30-летних минимумов. Вслед за этим произошел обвал индексов и на мировых биржах. В цене теряет нефть. По подсчетам экспертов, выход Великобритании из ЕС обойдется бюджету страны в 36 миллиардов фунтов налоговых поступлений, а доходы каждой британской семьи упадут на 5 тысяч фунтов. Пока в Лондоне решают, как удержать свою экономику на плаву, в Брюсселе, для которого результаты референдума стали кошмаром, провели чрезвычайное совещание. Главная задача — избежать цепной реакции, которая уже началась. Во Франции, Нидерландах, Швеции и Дании заявили о том, что тоже хотят провести свои референдумы.

Отвечать на вопрос о начале развала глава Евросовета Дональд Туск отказался. Он продолжил говорить привычными словами, что Европа все еще едина, только цифру все же скорректировал: едины все 27 стран, исключая Великобританию. Итоги референдума его поразили настолько, что он даже процитировал афоризм Ницше: что нас не убивает, делает сильнее. Только останется ли жив ЕС? Ответа у Туска не было, перспектива туманна.

"Не секрет, что мы хотели иного исхода голосования. Это серьезный, даже драматический момент для Соединенного Королевства. Невозможно предугадать все политические последствия этого события", — заявил он.

Из Европы раздаются требования не тянуть с выходом из состава ЕС.

"Никаких больше новых переговоров! Никаких новых переговоров! Что касается Великобритании, надеемся, что это будет близкий партнер Евросоюза", — отметил Жан-Клод Юнкер, председатель Европейской комиссии.

Довольно аккуратно высказался и Франсуа Олланд, говорил, что разочарован исходом. Впрочем, его не мог не радовать тот факт, что исторический соперник Пятой республики в ЕС добровольно хлопнул дверью. У Парижа появляется шанс заменить лондонский сити.

"Отныне Соединенное Королевство не является частью ЕС. Необходимо срочно приступить к выполнению всех предусмотренных договором процедур по выходу. Таково правило", — сообщил президент Франции.

Испания уже заявляет свои права на Гибралтар. Противоречий в каждой стране ЕС немало, число евроскептиков растет. В Нидерландах и Австрии задумались о проведении такого же плебисцита. В Италии Матео Ренци провел экстренное совещание с профильными министрами, пытаясь предугадать, как глубоко упадет евро, и что делать, если такие же настроения станут популярны и там.

Ликует "Национальный фронт" Франции, указывая на провал брюссельского диктата.

"Британцы преподали всему миру урок демократии. Они не поддались страху и апокалиптическим предсказаниям и выбрали путь свободы", — заявила лидер партии "Национальный фронт" Марин Ле Пен.

Вечер после работы в европарламенте у чиновников традиционно заканчивался кружкой пива в барах на площади Люксембурга. Выходя отсюда вечером, британцы и не думали, что проснутся в новой реальности. Договор о выходе Великобритании пока не подписан, но как только он вступит в силу, сотням людей придется освободить кабинеты евроинститутов и уехать из Бельгии. Домой вернутся больше 2 миллионов британцев, столько же европейцев должны будут покинуть остров в поисках новой работы, а это почти миллион поляков, 175 тысяч румын и около 160 тысяч литовцев.

Миграционный кризис стал решающим фактором для британцев, уверен венгерский премьер Виктор Орбан.

В свою очередь ЕС теряет деньги: около 20 миллиардов евро составили взносы Соединенного Королевства, это 5 процентов европейского бюджета. Европейские банки могут потерять до 120 миллиардов евро в год. А само королевство перестанет быть привлекательным европейским центром торговли, штаб-квартиры швейцарских, азиатских и американских компаний могут закрыться.

"Мы принимаем во внимание решение народа Соединенного Королевства. Мы призываем Великобританию и Европу работать совместно для того, чтобы обеспечить плавный переход к новым экономическим отношениям между Великобританией и ЕС, в том числе, проясняя процедуры и цели, которые будут руководить процессом", — прокомментировала ситуацию Кристин Лагард, директор-распорядитель Международного валютного фонда.

Европа уже точно не будет прежней. О расширении за счет Турции и Украины сейчас вообще мало кто говорит, удержать бы вместе тех, кто остался. Не допустить эффекта домино — главная задача для лидеров ЕС на предстоящей неформальной встрече в начале следующей недели.



http://www.vesti.ru/doc.html?id=2768962&cid=9
Subscribe

Buy for 30 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments